2009-03-19

请帖上的四个字

这个月收到两封粉紅色炸弹,一封是合唱团团友嫁女儿的请柬,另一封是30多年前惠成工作时一位印度同事Mutu的儿子结婚的请帖,琦哥在大马生活半个世纪多,还是第一次收到印度人请喝喜酒呢,旧同事请这个星期六一定得去.
本来都没什么好记,一个在酒店摆的酒席已经吃过了,都知道好吃有限了,臨赴宴时再看看请柬,发现有四中文字之一应该印错了,就是帖上最后那句:敬请準时,恕乏X催之恕字,可能是电脑手打错(当今该没手民之误吧?)成怒字.
心血來潮就把近期亲友的请柬,全部再打开检查那四个字尤竟是怎样写的,哈!有写成恕乏价催,恕乏價催,怒乏价催,怒乏介催,恕乏介催,恕乏介摧,恕乏XX....那四个字才正確?搞到我头大大,正式那四个字要请教專家了!
当今中文字分繁體字,简体字,正体字就搞到什么字都不成字义,听说大陸提议要用回繁體字,琦哥一定举手赞成,可憐的是近几十年只学简体字的孩子们了.
还有,琦家家裡有个月曆牌,今年農曆年的"已丑"年写"已醜"年,繁體字就用得对吗?是否要打手心?再要请教民俗專家了.
还有市面上奇奇怪怪的中文招牌布条,报章广告等中文字句有时看了不只好笑还要摇头叹息.








18-03-09晚,琦哥对宝珠说说中文字的故事......

没有评论:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails